Article مقال ( Décembre )
A
fairytale written for grown ups: Al Chemist
Written by : Dr. Nehad Mohamed Heliel.
PhD. English Department. Faculty of Arts. Alexandria University.
Does
Paulo Coelho’s The Alchemist really deserve to be a bestseller that has
been translated into over 60 languages? It’s not even a novel according to
experts. It is often categorized as a novella rather than a novel since it is quite
short in terms of length; and novellas are just a ‘long short story’. I hate
all these artificial names used to piece up literature into scientific labels
such as novel, short story or novella. The classification for me takes away
what it really is in its very unique character.
I
find this ‘novel' remarkably unique and unlike anything I have read in
translation. As a linguist in love with world literature, I believe that this
book is indeed a fairy tale written with adults in mind. I would like to
congratulate both the translator who has magically acted as the bridge between
myself and the Brazilian wizard/writer. I am also aware that this novel/novella
was published over 18 years ago but feel that it is badly needed in this age
that has gone astray in terms of magical mysticism. It is a message of love and
peace, a meeting point of faiths and beliefs without fanaticism or supremacy.
As a child, I was shaped by fairytales, lived in their magical worlds and
learnt that the good in human beings eventually beats evil. Fairytales are
mystical, idealistic and sometimes naive since they all end in 'the happily
ever after’ but Coelho’s fairytale is not naïve and its ending is not as happy
as a fairytale ending.
I
thought I needed to write about this particular fairytale for three reasons;
first because I am a linguist and this work of art has enchanted me by the
simple depth of its lexicon. Second, because I happen to be Egyptian and the idea
of a romanticized Egypt is flattering and endearing; and thirdly, because I am Moslem,
and most characters in Coehlo’s fairytale is an Arab Moslem - except for the
hero, Santiago and another character or two.
The
title itself suggests the writer’s attraction to Arab culture and the word “Alchemist”
originates in the Arabic “Al-Chemia’i”. Al is the definite article in
Arabic, meaning the and the translator kept the semi transliteration and
in that way kept the same mystical sense of the magic that these people enjoyed
in ancient times, working to transform copper into gold.
The
hero is always referred to as the boy, though I believe he is a young man by
the time we get to the end. In fairytales, the hero is a boy or lad or prince
and so is this one. The sentences are extremely simple and you will hardly come
across compound or complex sentences, just like a fairytale or a children’s
story where structures are kept simple and the vocabulary is easily grasped but
fascinating. Like a fairytale, the story is woven into the well-known stories
of shepherds that go dreaming of a pretty girl; then Santiago starts his
adventure – a journey. The Andalusian boy has a dream about finding a treasure
in the pyramids of Egypt. He meets up with a gypsy, a strange king, a merchant
and an Englishman on his plight. He meets his beloved Fatima and finally the
mysterious alchemist who is a moor. At the end we learn that Santiago himself
is an alchemist, a disciple of the mysterious teacher who accompanies him on
his perilous journey. The story is timeless and we have no idea in what time or
age the events happen, just like a fairytale.
Certain
phrases are repeated again and again, such as the soul of the world,
your personal legend, the universal language of humans.
This repetition of phrases reflects the three main themes of this magical journey.
The shepherd - who reminds me of Coelho himself - is searching for meaning in
life which he finds at the end … in the soul of the world. We are at the soul
of the world when we are close to God, for God is to be found in everything and
everywhere. This idea is not just Moslem or Sufi; it is Christian, Jew and even
Buddhist. The symbolism of the shepherd is that of Jesus and Moses who were
both shepherds. The name of Fatima, daughter of Prophet Muhammad is another
symbol, for she is to be Santiago’s only true love and so the idea of an
interfaith marriage or love is a message of depth. The Moslem-Christian love
reminds me of Le Mesqutita, where mosque and church are one. It is this great
mosque that is now a church, embracing for what could be an ideal world. Even
the name Santiago is symbolic for it is Saint Santiago who crushed the Moslem
invaders and had the moors at his feet. Except that this time, this picture is
reversed; it is the Moslem alchemist who has the Christian boy at his mercy.
But afterwards this “savage” moor is the alchemist himself and Santiago becomes
his disciple. They become close and each of them learns from the other. Another
symbol is the crystal merchant who again is Moslem and both he and the boy
become connected. It is Santiago that cleans the merchants’ crystal cups,
making his business prosper while it is the merchant who saves the boy from hunger
and desperation.
Pantheism
is the deeper level when you meditate and find peace by finding God. Your
personal legend is nothing but your dreams and passions. They are beyond
materialism and every one of us can make their legend by following their heart,
as that of the boy who got stolen, abandoned his parents’ dream for him of
becoming a priest and instead became a shepherd, to travel from Andalusia and
all the way across the world to Egypt. He
followed his heart and even fell for a Moslem bedouin rather than a Spanish
maiden. After perseverance, meeting people that were supposedly infidel moors
or Arab Moslems who had once been invaders and conquers. He makes peace with
them, learns their language and learns about their weird ways of worship. By
embracing an entirely new world and culture, he learns about rabbis, Coptic
monks and finds his universal language, the language of faith; not restricted
to a church or mosques but in the desert and amidst nature. At the end of this fairytale, he becomes the
wise alchemist and finds his treasure where least expected. He finds his
treasure when he lets go of his worldly greed and finds eternal alchemy of the
soul in love and faith.
Commentaires
Enregistrer un commentaire